> 検索
|
>
使役動詞1
学生時代に使役動詞というのを習ったと思いますが、これって意外と実際にも使うんです。いくつか習った気がしますが、私が使った、あるいは気づいていたのは2種類です。そのうち "make" について今日は書こうと思います。
使役動詞というと「・・・させる」ということになります。"make" の場合、あるモノなり人なり、何らかの対象が他に影響をあたえる場合に使います。 例えば彼が言ったことで、気分が良くなったなんてときは「彼が言ったことが気分を良くさせた」ということで、 "What he said made me feel good." 野球の試合を見て興奮したなんてときは、「野球の試合が私を興奮させた」で "That baseball game made me excite." なんて感じでしょうか。どちらもあまりいい例ではないですけど・・・。ちなみに "excite" は "excited" なのか?という気もしますが、文法的には上ので正しいと思います。 ・・・いや、いいのか?こんな単語取り上げなければよかった・・・。いつも "excite" には悩まされます。もしかすると、"excite" は原形では受動的な意味を持っていたかもしれません。「・・・させる」のような。 何はともあれ、ここで大事なのは、"make" は自発的な使役動詞ではないということです。ですから、自分から「○○させてくれ」のようなときには使いません。例えば「私にその本を見せてください」なんてときに、 "make me see this book." とは言わないのです。 辞書とか調べてなくて、自分の感性でそんなもんだろって思って書いてます。間違ってたらごめんなさい。
by yoshix619
| 2004-03-29 15:57
| ネタ帳
|
> その他もろもろ
個人的にメールを送ってみようかな?という方はこちらへ
yoshix619@excite.co.jp ホームページ 英語の素ならバックアップ その他リンク ■ソフトモヒカンAUS(新) ■ソフトモヒカンAUS ■Enjoy English ♪ ■TOEICオンライン ■ファーストフード ■アメリカ生活ドットネット ■英語学習とビジネスを洋書で学ぶ
> 最新のトラックバック
> ファン
> 記事ランキング
> ブログジャンル
> 画像一覧
|
ファン申請 |
||